Учиться во Франции или в Германии мечта многих выпускников отечественных ВУЗов. Открываются огромные перспективы. Можно посмотреть мир, познакомиться с новыми людьми.
Для многих – это реальный шанс выбраться из своего мирка и посмотреть, что же делается в других странах, как там живут люди, как думают, о чем мечтают. Вариантов немного:
- обеспеченные родители;
- обмен студентов;
- гранты.
Если у родителей есть финансовые возможности, то обычно проблем с обучением за границей не возникает. По желанию, можно выбрать любую страну и любой университет. Немного хуже, если у студента нет денег на поездку за границу. Могут, конечно, помочь финансово родственники или друзья, но такое бывает в основном в фильмах!
Для перспективных студентов, у которых кроме головы на плечах и большого желания добиться в жизни успеха, ничего больше нет, оптимальный вариант – воспользоваться различными программами по обмену или грантами. Разумеется, конкуренция очень и очень большая. Желающих получить грант и попасть за границу по обмену очень много.
Правда, если смотреть, как их распределяют, то тоже иногда создается впечатление, что это своеобразная лотерея. Все-таки лучше рассчитывать на свои собственные силы и знания. Если у человека есть знания, например, пишет хорошие и нужные программы, то рано или поздно найдется компания, которая заинтересуется его продуктом.
Но прежде чем поехать учиться за границу, нужно также подумать о документах. Это очень серьезный вопрос, от которого зависит, примут студента в ВУЗ или отправят обратно домой.
Переводить нужно все документы
Если кто-то думает, что для того, чтобы поступить в ВУЗ за границей достаточно только желания и денег на билет, то это, мягко говоря, легкое заблуждение. Нужно подготовить целый пакет документов, и в каждом ВУЗе могут быть свои дополнительные требования. Прежде чем отправляться в поездку следует внимательно ознакомиться со всеми требованиями.
Это избавит от возможных неприятностей еще в самом начале. К тому же, нужно переводить на иностранный язык все документы об образовании. Перевод должен быть выполнен профессионально и на очень высоком уровне.
Перевести нужно:
- паспорт;
- аттестат;
- диплом (если человек уже имеет высшее образование);
- зачетку со всеми предметами, которые студент уже сдал в родном ВУЗе.
Кроме этого, могут быть дополнительные требования. Следует также обратить внимание на такую интересную вещь, как Апостиль. В некоторых странах все переведенные документы без Апостиля не имеют юридической силы. Поэтому нужно быть очень внимательным.
Даже одна неправильно написанная буква в заграничном паспорте может стать помехой на пути к мечте стать студентом, например, Сорбонны или Гарварда.
Перспективы дома и за границей
Если до поездки на учебу студент настроен патриотично и всем говорит, что после окончания обязательно вернется домой, то с течением времени – это желание несколько угасает. Не у всех, конечно, но случается.
Привыкнув к сытной жизни и всем благам современной цивилизации, наши студенты начинают искать пути, как остаться за границей и не возвращаться домой. Многие уже не хотят поднимать и развивать собственную страну, считая, что они могут вполне хорошо устроиться и за границей.
К тому же, дома их все равно не будут ценить, так как это делают в зарубежных компаниях. Да и перспективы в зарубежных компаниях, привлекают намного больше, чем в отечественных.
Если есть талант и способности, то успеха можно добиться в кратчайшие сроки. Никто не отнимет у тебя успешный бизнес. Если написал хорошую программу, то на ней можно быстро заработать деньги и пустить в бизнес.
Привлекает даже само уважительное отношение к людям, которые что-то делают и чего-то хотят добиться. Там никто не спрашивает: «Тебе, что больше всех нужно?»
Поэтому большинство студентов старается после окончания университета за границей найти там работу и остаться навсегда. Плохо это или хорошо трудно сказать. В какой стране жить и строить свою карьеру каждый решает для себя сам. Но Родина, как известно у каждого одна!
Комментарии